台湾青年舞者:“孔子是我们的偶像!”
10月26日,两岸青年街舞文化交流活动走进了衢州。近百名台湾青年舞者参观了南孔家庙,了解孔子的生平。
“我们都对孔子很感兴趣!”台湾金门街头艺术协会成员黄圣文表示,台湾也有孔庙,但大陆的孔庙把孔子相关的历史记载得很完整。他表示,此行他感受到了衢州悠久的历史文化。
“孔子是我们的偶像。”台湾筑梦者舞蹈团成员周垲翊表示,他很喜欢儒家思想。此次参观南孔家庙,他很激动,还买了纪念品。
孔子的第76代嫡长孙、孔氏南宗家庙管委会主任孔令立对台湾青年表示欢迎。“我们都是一家人。”他说,希望台湾青年们以后可以多来衢州看看。
据了解,此次交流活动旨在构建两岸街舞对话平台,使两岸青年能够面对面进行交流互动,切磋街舞技艺,碰撞思想火花,展现当代青年的创新活力与文化自信。
(中青报·中青网记者 李媛媛)
Taiwanese Youth: Confucius is our idol!
On October 26th, The Cross-strait Youth Street Dance Cultural Exchange Event was held in Quzhou, Zhejiang. Nearly a hundred young Taiwanese dancers visited the Southern Confucius Temple to learn about the life of Confucius and the history of his time.
“We are all very interested in Confucius!” said Huang Shengwen, a member of the Jinmen Street Art Association from Taiwan. He noted that although there are Confucius temples in Taiwan, the Chinese mainland's temples provide a more comprehensive record of Confucius’s related history. This visit allowed him to appreciate the profound historical culture of Quzhou.
“Confucius is our idol,”expressed Zhou Kaiyi, a member of the Taiwan Dream Builder Dance Troupe. He has a fondness for Confucianism and was thrilled during his visit to the Nankong Family Temple, even purchasing souvenirs.
Kong Lingli, the 76th direct descendant of Confucius and the director of southern Confucius Temple Management Committee, welcomed the Taiwanese youth. "We are all one family," he said, expressing his hope that Taiwanese youth would visit Quzhou more often in the future.
It is understood that this exchange event invited 150 street dance youths from Taiwan to participate, aiming to build a platform for cross-strait street dance dialogue. The event enabled young people from both sides of the strait to engage in face-to-face interactions, exchange street dance skills, spark ideas, and showcase the innovative vitality and cultural confidence of contemporary youth.
By Li Yuanyuan/China Youth Daily