首页 -- >> 网评-- >> 八面来风
APP下载

汉语修订不能闭门造车“将错就错”

发布时间:2019-02-20 14:40 来源:中青在线 作者:申正勇

    近日,有消息称,一些字原本的“错误”读音将变成“正确”的了,比如“乡音无改鬓毛衰(shuāi)”“远上寒山石径斜(xié)”“一骑(qí)红尘妃子笑”等等。国家语委相关人员表示,目前还在征求意见阶段,还未正式发布。言下之意:有可能改,也有可能不改。

    客观地说,汉语也和其他语言一样,会随着时代的进步不断发展变化。对汉字语音、语义、用法的修订,目的是使其更加科学规范,而不能凭主观的喜恶来选择。因此,笔者认为,对于汉语的修订得遵守以下几个原则。

    一是非改不可的必须改。由于历史文化原因,原来有些字的读音、语义、用法出现明显错误的,或者界定不准确的,不统一不规范的,就必须根据时代的发展进行修订,做到正本清源。

    二是可改可不改的不要改。有一些意思相近、不影响表达的词语,这样用也行,那样用也行,可改可不改,建议根据传统和习惯,不作修改。比如,去年上海一家出版社偏要把小学教材里的“外婆”改为“姥姥”,结果引起轩然大波,最终不得不改回原样。

    三是不能改的坚决不改。汉字修订也要有原则和底线,对于不能改的坚决不作修改,尤其不能“将错就错”地把正确的读音改成了错误的读音。例如:“远上寒山石径斜”“乡音无改鬓毛衰”这些古诗词,笔者认为,一旦改了读音,就改变了整首诗词的韵脚。千百年前古人经过苦思冥想才找到的押韵字,这样一改,就变得不押韵了。古诗词中注重韵律的使用,当老师跟学生赏析这些诗句,提到押韵问题时,还得这么解释:“这首诗本来是押韵的,但是读错的人多了,就改成了现在这个样子了。”你看,这多荒唐可笑。

    修订汉字,不是小事儿,不能闭门造车,要在尊重科学的前提下,还要尊重传统、尊重习惯,更要倾听民意,否则只会自寻烦恼、贻笑大方。

【编辑:曾宪旭】
相关文章
猜你喜欢
    热点新闻更多>>
    图片阅读更多>>