美国“汉字叔叔”理查德·西尔斯:
研究汉字给我带来无限乐趣
本报记者 颉亚珍
“你知道‘签’字为什么是竹字头吗?因为在中国古代,文字是写在竹简上面的。”
如此侃侃而谈的,不是中国学者,而是美国的一位中文爱好者——理查德·西尔斯。从22岁学习汉语,到40岁开始研究汉字,再到52岁创建免费的汉字字源网站,理查德·西尔斯痴迷中国语言文字,被中国和世界网友称为“汉字叔叔”。
实际上,理查德·西尔斯拥有物理学学士和计算机硕士学位,完全是理工科出身,与中国语言文字结缘,是因为“汉字独特而奇妙”。
理查德·西尔斯1950年出生在美国俄勒冈州,从小就兴趣广泛,物理、电脑、绘画、语言等,均有涉猎。22岁时,理查德·西尔斯发现全世界有20%的人说汉语,在美国学汉语的人却极少。“其他语言都是字母,只有汉语是字,这很有意思,也是一种挑战。”其时,中美还没建交,理查德·西尔斯不顾父母反对,洗盘子攒钱,飞往台湾学习汉语。
“汉字由许多笔画组成,笔画与笔画之间似乎没有任何逻辑关系。”理查德·西尔斯虽然制作了很多卡片帮助记忆,但死记硬背诸多汉字,对他来说太难了。两年后,理查德·西尔斯回到美国,仍一直继续对汉语的学习研究。“一个汉字为什么要这么写?”相信科学的理查德·西尔斯努力寻找其中的逻辑,纵使直至40岁时,他依然只会基本的口语,读写困难,也不曾放弃。
有志者事竟成。理查德·西尔斯慢慢发现,了解了汉字的来龙去脉后可以更好地理解汉字的字形和意思。“原来每一个汉字,都是合理的;每一个汉字,都有一个故事。”从此,他一发不可收拾,醉心于汉字世界。“有些字,一看就能明白;更多字,需要研究它的来源和变化逻辑。你了解了一个字,就能很快明白与其相关的很多字,而且能了解古代中国人的生活和文化,这非常有意思,也很有成就感。”
1994年,理查德·西尔斯生了一场大病后,决定把《说文解字》《六书通》《金文编》和《甲骨文编》等多部工具书里的古汉字全部扫描进电脑,建立一个汉字字源数据库。一方面,“我发现不同资料对汉字的解说是不同甚至矛盾的,要找到真正的来源,最好是找到最可靠的参考书,建一个数据库。”另一方面,他不愿后来者在同样的事情上花费同样的心力。
在当时,懂电脑的人不懂古代汉字,懂古代汉字的人不懂电脑,理查德·西尔斯独力支撑,何其艰难。但理查德·西尔斯最感不易的,却是买不到书。“有些高级、专业的汉字书,只有中国大学里专门的教授才知道。”一次,理查德·西尔斯专程飞到中国买书,刷爆了信用卡,致使远在美国的老婆以为被盗,冻结了信用卡。
2002年,收录了6500多个汉字演变写法的汉字字源数据库正式上线,却鲜有人问津。直到2011年,一个中国网友无意中发现了该网站并发了条微博,网站点击量瞬间暴涨,一天之内从15000个上升到60万个。理查德·西尔斯也火了,被称为“汉字叔叔”。“我非常喜欢这个称呼!”理查德·西尔斯并不太在意网站的点击量,对获得的称呼却喜之不胜,其微信昵称便是“汉字叔叔”的中英文。
目前,这个免费网站(https://hanziyuan.net/)汇集了10余万个古代汉字字形,用户覆盖全球170多个国家和地区,每个月约100万的浏览量。输入一个汉字,该汉字的甲骨文、金文、小篆等各种版本,便会一一呈现在眼前,且有普通话、广东话、上海话、日本话、韩国话读音和《说文解字》的解释。
“我已经分析了最常用的1.5万个汉字,我的目标是每一个汉字的每一个构建都有详细的来源。研究汉字给我带来无限乐趣,学习越多兴趣越大,我会一直研究下去。”年届七旬的理查德·西尔斯说,“活到老学到老”是他的人生哲学,希望能够做好汉字来源演变的科普工作,让每一个学习汉字的人能够了解汉字背后的故事,感受中国文化的独特魅力。
如今,理查德·西尔斯已移居中国江苏南京并拿到外国人永久居留身份证。想起第一次来中国时,在广州街头看到不少流浪汉,理查德·西尔斯感叹:“中国的变化太大、发展太快了!虽然在某些方面还没赶上美国,但中国的发展速度比美国快。”他特意点赞了微信和人脸识别系统,“特别方便,比美国的软件先进多了。”他希望中国的年轻人找到爱好,追随梦想,活到老学到老,自己快乐的同时为国家的发展贡献力量。