首页 >文化中国 >正文

《平原上的摩西》将出英文版!上海译文社成立国际版权中心

作者:沈杰群 来源:中国青年报客户端2021年07月22日

中国青年报客户端讯(中青报·中青网记者 沈杰群)为提升中国文化的国际传播能级和国际影响力,助力更多优秀原创文学作品站上国际交流舞台,上海译文出版社日前正式成立国际版权中心,开始代理中国作家的翻译版权。 

该中心在筹办期间,青年作家双雪涛代表作《平原上的摩西》就于2021年4月输出意大利并在该国出版。近日,该作品又输出英文版权,将由美国著名文学出版社亨利·霍尔特出版社于2022年春季出版。上海著名诗人王寅的诗集英文版也将由美国纽约书评出版社出版。 

作为中国最大的综合性翻译出版社,上海译文出版社建社四十多年来引进出版大量现当代外国文学、社科图书。为了更有效地推动中国文学作品走向国际市场,该社决定与国内优质版权运作公司合作,共同打造国际版权中心。群岛图书出版人彭伦将与上海译文出版社紧密合作,共同打造国际版权中心,力争在三年之内代理20位中国一线作家的国际版权,帮助他们的作品在世界各国主流出版社出版。

上海译文出版社社长韩卫东表示,中国文学“走出去”是展现中国文化软实力的重要组成部分。近些年来,以莫言、余华、麦家、刘慈欣等为代表的中国作家在世界各国广泛出版,获得了骄人的成绩。但相比中国迅速崛起的国家实力,中国文学在国际上整体的影响力仍远远不够。上海译文出版社愿意结合自身优势,探索一条务实有效、更符合国际出版业商业规律的版权输出之路。

 2020年,上海译文出版社便与英国某文学经纪公司签订合作协议,由其代表译文社输出大部分语种的版权。很快便收到了意大利独立出版社Atmosphere libri对双雪涛的作品《平原上的摩西》的出版意向。2021年,美国亨利·霍尔特出版社的编辑在英美文学杂志上读到双雪涛的两部短篇小说,决定将双雪涛的三个中篇小说《平原上的摩西》《光明堂》和《飞行家》合成一部中篇小说集《艳粉街》出版。 

译文社国际版权中心下一步将重点推介著名作家林白的经典代表作《一个人的战争》《北去来辞》和郑执的长篇小说《生吞》。  

【责任编辑:郭韶明】

“理想与你皆耀眼”,纪录电影《大学》首映

中国青年报客户端2021-07-07 12:37:36

西安兴庆宫公园“升级”迎客

中国青年报客户端2021-07-06 20:58:34

首套浮雕触感邮资明信片在福州发布

中国青年报客户端2021-07-06 20:42:56

像胡杨一样守望南疆|中国吸引力•蓝焰力量

中国青年报客户端2021-06-09 14:20:35

石竟男:兴趣是不会说谎的 | 悦读有YOUNG

中国青年报客户端2021-06-08 13:39:27

《空巢》:带着伤口,讲述老为何物

新民晚报2021-06-07 10:07:50