10月12日,在巴西贝洛奥里藏特,修安琪在阅读由其翻译的葡文版《骆驼祥子》。 2008年,修安琪将作家余华的小说《活着》翻译成葡文。此后,她又陆续出版了《中国神话故事集》和《中国寓言故事50则》等译著。据修安琪介绍,近年来巴西出版的中国文学译著数量逐渐增加。但除了莫言的《蛙》《变》等少数作品外,大多不是由中文翻译而来。她坦言,这是一件令人遗憾的事情。她将中国文学直接从中文翻译成葡文,是希望让巴西读者尽可能多地领略原著的韵味。新华社记者张启畅摄
呵护眼睛 从小做起
74届威尼斯电影节将开幕
中国青年的底气从何而来
美翻!原来我的少数民族姐妹在这里
重庆石墨烯研究院展示发布多款研究成果
各位专家学者合影留念
十九大新闻中心组织首次外出采访
卖萌光波发射!2017级大熊猫宝宝集体亮相
手工的精彩 杭州举办民间工艺作品展
河北乡村唱响“南客丝弦”
叠被子也有大场面!武警新兵“豆腐块”比拼
美国加州森林大火已造成23人死亡
中国明清肖像画展在柏林开幕
马菲印尼三国启动联合空中巡逻应对恐怖主义威胁
“中国奇迹”背后的必然逻辑
雪染层林
“高科技玩伴”亮相天津幼儿园