现在播报 | 中国青年报 | 网上文摘 | 新闻专题 | 新闻图片 | 青年参考 | 青年时讯   
   首页->>中青在线新闻->>网上文摘

美刊:外国人在华“八项注意”
http://www.cyol.net 2008-07-25

  大家都有这样的经历:每到一个新的国家,我们常常会在无意之中冒犯或伤害别人,轻则让双方感到尴尬,重则会让生意泡汤。西方人去中国,最大的麻烦就是对东方文化的不理解。下列8种情况西方人特别应该注意:

  1.“我想”还是“我们想”

  在西方,个人利益至高无上;而在中国,群体利益高于一切。于是,中国人表达自己的愿望常用“我们想”,而西方人习惯于说“我想”。

  2.“我是为了你好!”

  有一个典型的例子,能说明中国人的群体思维。一位中国汽车供应商未征求北美一名客户的意见,就擅自更换了产品。客户对此非常愤怒,而供应商却不明就里。在西方,凡涉及个人利益的决定,必须要经当事人同意,因为这是对个人权利和个人选择的尊重。而中国人习惯群体思维,上司、父母可以替下属或孩子做决定,而无需征求意见。因为上司和父母坚信,“我是为了你好!”他们是在为了群体的最大利益着想。

  3.“你挣多少钱?”

  西方人比中国人更注重个人隐私。学生向老师打听其他同学的成绩,同事间互相打听工资多少、婚姻状况等,这在中国是司空见惯的事情。到了中国,如果有人问任何私密问题,你一定不要感到惊讶。你若不愿意说,可以简单地一笑而过或改变话题。

  4.听到最后,你才会听明白!

  一位中国员工给外籍老板打电话请假时,一般他会这么说:“我儿子病了,今天不能上幼儿园。我想请个临时保姆,可找不到。我也问了岳父母,可他们身体不舒服。现在,我恐怕别无选择,只好待在家里照看孩子了。我请一天假好吗?”这就是中国人的特点:他们习惯于在谈话的最后表明观点,而西方人总把最重要的信息放在谈话的开头。所以,听中国人说话,你一定要有耐心。

  5.感谢之时不说“谢谢”。

  在西方,即使受到别人非常小的恩惠,也要表示感谢。而在中国,在关系比较亲密的时候(比如朋友和同事),如果对任何事情都说“谢谢”,那就会被看成是把自己主动疏离于群体之外。如果你听不到中国人对你说“谢谢”,一定不要介意或气恼。要知道,当中国人真的说“谢谢”时,那倒真的可能是一种疏远了。

  6.“为什么我还需要证据?”

  中国人的表述往往让人觉得模棱两可、模糊不清,因为他们不喜欢提供证据来证明自己。所以,中国人的学术文章往往缺少脚注;被控销售含铅玩具的供应商只会为自己喊冤,而不去提供对自己有利的证据。这一点,着实让西方人感到头疼。不过,当你要求中国同事为你提供证据(比如市场调查等)时,如果你看到的是一张毫无表情的脸,千万别感到意外。

  7.不会拥抱。

  当众表达情感在西方很普遍,可在中国却是禁忌——至少在成年人当中是如此,即使在亲密的朋友与家人之间也不例外。如果你听说有一个中国父亲从未拥抱或亲吻过他成年的孩子,不要大惊小怪。所以,把你热烈的拥抱和飞吻留到(美国)国内再用吧。

  8.很少说“对不起”。

  在中国,当有人插队和不小心撞到你时,你将很难听到“对不起”或“抱歉”。美国人,请保持冷静,这些事情在我们看来很粗鲁,可按中国人的标准则能被完全接受。原因就在于,中国的人口实在太多了,这里的人会想尽一切办法寻找任何可能的捷径,以更快获得方便。

  在跨文化的交际中,要弄懂这些微妙的差异,当然不是一件简单之事。到了中国,就要去适应中国文化,套用中国的一句俗话,就是要“入乡随俗”。

  (来源:美国《财富》杂志,作者:[美]Anne Fisher, 译者:郑衍文)

来源:青年参考

 

打印】 【关闭
中青在线版权与免责声明: 

  在接受本网站服务之前,请务必仔细阅读下列条款并同意本声明。

  1. 凡本网注明"来源:中青在线或中国青年报"的所有作品,版权均属于中青在线或中国青年报社,未经本网授权,不得转载、摘编或以其它方式使用上述作品。
  2. 本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并按双方协议注明作品来源。违反上述声明者,中青在线将追究其相关法律责任。 
  3. 凡本网注明“来源:XXX(非中青在线)”的作品,均转载自其它媒体,转载的目的在于传递更多信息, 并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
  4. 本网站文章仅代表作者本人的观点,不代表本网站的观点和看法,与本网站立场无关,文责作者自负。 
  5. 如因作品内容、版权和其它问题需要联系的,请在30日内与本网联系。
   联系方式:中青在线信息授权部 电话:010--64098058
热点文章
SOGOU推广服务
NarrowAD提供的广告